1. REGLAS DE EVOLUCIÓN FONÉTICA
Reglas de evolución fonética del latín a las lenguas romances
Selección de las 25 principales reglas
Las lenguas romances provienen de la evolución del latín vulgar, pero el latín culto no dejó de influir en ellas tras su creación. De este modo, el léxico de origen latino de las lenguas romances se conforma, sobre todo, por dos vías: las palabras patrimoniales y los cultismos.
Las palabras patrimoniales son aquellas que derivan directamente del latín y han experimentado todos los cambios fonéticos propios de cada lengua romance, cambiando, en general, mucho de forma respecto del original latino; así oculum > cast.: ojo, cat.: ull, gal.: ollo.
Los cultismos son aquellos términos que, por no existir en las lenguas romances ya formadas, se toman o se forman directamente del latín clásico, por lo que están muy poco evolucionadas y mantienen una gran semejanza con la palabra latina original; cast.: oculista, cat.: oculista, gal.: oculista.
Hay también algunas palabras que no han completado su evolución, sino que la han visto interrumpida, en general por influjos cultos (vocabulario eclesiástico, etc.), son los llamados semicultismos; así, en castellano, encontramos procedente de seaculum > cast. siglo (en vez de
un inexistente ‘sejo’, que hubiéramos encontrado de haberse completado la evolución).
A menudo, de un mismo término latino han derivado una palabra patrimonial y un cultismo, son los llamados dobletes; así, de plenum encontramos en castellano «pleno» y «lleno».
1 Pérdida de -m latina en final de palabra
historiam > cast.: historia, cat.: història, gall.: historia
– iram – fabricam
– diatribam – gloriam
– disciplinam – victoriam
– materiam – fortunam
2. Apócope: la -e final átona latina en ciertos contextos ha desaparecido
rivalem > cast.: rival, cat.: rival, gall.: rival
– amorem – vilem
– tutorem – exclamare
– augurem – vigorem
– errare – tribunalem
3. La -u final átona latina pasa a -o. El catalán pierde frecuentemente la -o.
cruentum > cast.: cruento, cat.: cruent, gall.: cruento
– animum – odium
– murum - futurum
– solum – publicum
– exitum – gremium
4. La s- inicial latina seguida de otra consonante desarrolló una vocal e- protética
studium > cast.: estudio, cat.: estudi, gall.: estudio
– specialem – structuram
– statutum – stare
– stadium – studium
– sperare – scribam
5. El diptongo ae pasó a e
aedificium > cast.: edificio, cat.: edifici, gall.: edificio
– praemium – aestivalem
– praesidium – praesentem
– praeparare – taeniam
– taedium – aeternum
6. Las siguientes grafías griegas evolucionaron:
gr. u > lat. y > i. lyram > cast.: lira, cat.: lira, gall.: lira
gr. f > lat. ph > f. sphaeram > cast.: esfera, cat.: esfera, gall.: esfera
gr. q > lat. th > t. theatrum > cast.: teatro, cat.: teatre, gall.: teatro
gr. c > lat. ch > c/qu. chartam > cast.: carta, cat.: carta, gall.: carta
– mysterium – chorum
– elephantem – typicum
– pyramidem – phantasiam
– theologiam – themam
7. Las oclusivas sordas latinas intervocálicas (o entre vocal y l o r) sonorizaron
(-p- > -b-, -t- > -d-, -c- > -g-)
mutare > cast.: mudar, cat.: mudar, gall.: mudar
En catalán no variaron en posición final: aetatem > cast.: edad, cat.: edat, gall.: idade
– apricare – vitam
– secare – catenam
– sapere – vestitum
– capram – lacrimam
8. La -n- intervocálica se mantiene en castellano y en catalán, y se pierde en gallego
-n- intervocálica
latín
lunam
sirenam
tenere
terrenum
vanitatem
castellano
luna
sirena
tener
terreno
vanidad
catalán
lluna
sirena
tenir
terreny
vanitat
gallego
lúa
serea
ter
terreo
vaidade
-l- intervocálica
latín
aquilam
dolorem
filum
solam
telam
castellano
águila
dolor
hilo
sola
tela
catalán gallego
àguila aguia
dolor dor
fil fío
sola soa
tela tea
catalán gallego
lluita loita
llibertat libertade
llengua lingua
llana lá
llei lei
l- inicial
latín
luctam
libertatem
linguam
lanam
legem
castellano
lucha
libertad
lengua
lana
ley
9. Las consonantes geminadas latinas se simplificaron
attentum > cast. atento, cat.: atent, gall.: atento
Se mantuvo -rr- narrare > cast. narrar, cat.: narrar, gall.: narrar
– aggregare – grammaticam
– horrorem – turrem
– flaccum – cappam
– apportare – occasum
10. El grupo -ll- en cast. y cat. se mantiene y en gall. se simplifica;
el grupo -nn- palataliza tanto en cast. como en cat. y se simplica en gal.
Grupo -ll-
latín
bellam
capillum
decollare
querellam
vallem
castellano
bella
cabello
degollar
querella
valle
catalán gallego
bella bela
cabell cabelo
degollar degolar
querella querela
vall val
catalán gallego
any ano
cabanya cabana
canya cana
pany pano
Grupo -nn-
latín
annum
cabannam
cannam
pannum
castellano
año
cabaña
caña
paño
11. Las oclusivas sonoras (b, d, g) intervocálicas (o entre vocal y l o r) suelen desaparecer
traditorem > cast.: traidor, cat.: traïdor, gall.: traidor
– legalem – nudum
– habebam – vaginam
– sapidum – crudelem
– alligatum – rancidum
12 El grupo -nd- se mantuvo en cast. y gal. mientras en cat. cayó la -d-; el grupo -ns-
perdió la -n- y el grupo -gn- palatalizó en todas las lenguas romances
Grupo -nd-
latín
mandare
rotundam
secundam
undam
castellano
mandar
redonda
segunda
onda
catalán gallego
manar mandar
rodona redonda
segona segunda
ona onda
catalán gallego
costar costar
mes mes
mostrar mostrar
esposa esposa
catalán gallego
llenya leña
prenyada preñada
puny puño
Grupo -ns-
latín
constare
mensem
monstrare
sponsam
castellano
costar
mes
mostrar
esposa
Grupo -gn-
latín
ligna
praegnatam
pugnum
castellano
leña
preñada
puño
13. Las vocales átonas postónicas generalmente se pierden
En gallego a veces se conservan por su tendencia a mantener las esdrújulas
miserabilem > cast.: miserable, cat.: miserable, gall.: miserable
– calidum – solubilem
– terribilem – operam
– nobilem – possibilem
– sensibilem – ineffabilem
14. El diptongo oe pasó a o en las tres lenguas; el diptongo au pasó a o en castellano
y en catalán y a ou en gallego
Diptongo oe
latín
amoenum
poenam
comoediam
tragoediam
foenum
castellano
ameno
pena
comedia
tragedia
heno
catalán
amè
pena
comèdia
tragèdia
fe
gallego
ameno
pena
comedia
traxedia
feno
Diptongo au
latín
aurum
causam
laudare
paucum
taurum
catalán
or
cosa
lloar
poc
toro
gallego
ouro
cousa
louvar
pouco
touro
15. ov± (o breve tónica latina) > cast.: ue, cat.: o, gall.: o
fortem > cast.: fuerte, cat.: fort, gall.: forte
– rotam – hortum
– bonum – socerum
– pontem – molam
– grassum – scholam
́
16. v± (e breve tónica latina) > cast.: ie, cat.: e, gall.: e
bene > cast.: bien, cat.: bé, gall.: ben
– centum
– mel
castellano
oro
cosa
loar
poco
toro
– desertum
– sextam
– petram
– membrum
– feram
– ventum
17. Los grupos cl-, fl-, pl- se mantuvieron en catalán, pasaron a ll- en castellano
y a ch- en gallego
Grupos iniciales cl-, fl-, pl-
latín
clavem
flammam
plenum
plorare
pluviam
castellano
llave
llama
lleno
llorar
lluvia
catalán
clau
flama
ple
plorar
pluja
gallego
chave
chama
cheo
chorar
chuvia
18 La f- inicial latina ante vocal pasa a h- en castellano y se mantiene en catalán y gallego
En castellano se conserva a veces ante -ue-/-ie-
formicam > cast.: hormiga, cat.: formiga, gall.: formiga
– fabam – falconem
– ferrum – formam
– ficum – febrem
– ferire – filum
19. Las vocales breves interior de palabra i y u evolucionan i > e y u> o en todas las
lenguas
Evolución de i breve átona
latín
brevitatem
integrum
minorem
originem
plicare
castellano
brevedad
entero
menor
origen
plegar
catalán
brevetat
enter
menor
origen
plegar
gallego
brevedade
enteiro
menor
orixe
pregar
20. Evolución de u breve átona
latín
cuminum
duplicare
gubernare
recuperare
urticam
castellano
comino
doblegar
gobernar
recobrar
ortiga
catalán
comí
doblegar
governar
recobrar
ortiga
gallego
comiño
dobregar
gobernar
recobrar
ortiga
21. El grupo latino -ct- pasó a -it-
En castellano palataliza la -t-: -it- > -ch-. En catalán y gallego no palataliza la -t-
tructam > cast.: trucha, cat.: truita, gall.: troita
– lactem – luctam
– lectum – factum
– despectum – strictum
– noctem – octo
22. El grupo latino -cul- en posición postónica sufre síncopa y pasa al grupo
romance -c’l-, que evoluciona:
lat. -cul- > -c’l- → cast.: -j-, cat.: -ll-, gall.: -ll-
acuculam > cast.: aguja, cat.: agulla, gall.: agulla
– claviculam – lenticulam
– graculum – apiculam
– auriculam – speculum
– oculum – oviculam
23. Los grupos -ti/te- y -ci/ce- pasaron a c/z en cast. y en gall. y a ç/c en cat.
Grupos -ti/te- y -ci/ce-
latín
calceare
iustitiam
lanceare
Martium
plateam
castellano
calzar
justicia
lanzar
marzo
plaza
catalán
calçar
justícia
llançar
març
plaça
gallego
calzar
xusticia
lanzar
marzo
praza
24. El grupo -li- intervocálico pasó a -j- en cast. y a -ll- en cat. y en gall.
Grupo -li-
latín
alium
concilium
folia
mulierem
castellano
ajo
concejo
hoja
mujer
catalán
all
consell
fulla
muller
gallego
allo
concello
folla
muller
24 El grupo -arium pasa por metátesis a -airo y de aquí a: cast.: -ero, cat.: -er, gall.: -eiro
ferrarium > cast.: herrero, cat.: ferrer, gall.: ferreiro
– calidarium – primarium
– operarium – salarium
– solitarium – februarium
25. El grupo i + a/o/u pasa a x en gal., a j en cat. y a y/j en cast.
Grupo -i- ante vocales a y o, u
latín
iacere
iam
iocum
iuventutem
castellano
yacer
ya
juego
juventud